本篇文章给大家谈谈中山狼传原文及翻译,以及中山狼传原文及翻译注音对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
- 1、中山狼传原文及翻译
- 2、《中山狼传》未知之的之是什么意思
- 3、其意盖将死我于囊而独窃其利也翻译
- 4、《中山狼传》“遥望老子杖藜而来,须眉皓然…弃道上而去”这部分的翻译...
- 5、文言文第怎么翻译中文翻译
中山狼传原文及翻译
中山狼传原文及翻译如下:原文:赵简子大猎于中山,虞人道前,鹰犬罗后。捷禽鸷兽应弦而倒者不可胜数。有狼当道,人立而啼。简子垂手登车,援乌号之弓,挟肃慎之矢,一发饮羽,狼失声而逋。
简子一发饮羽,狼失声而逋,简子驱车逐之。时墨者东郭先生将北适中山以干仕,策蹇驴,囊图书,夙行失道,望尘惊悸。
翻译:当时墨家学者东郭先生要来北方的中山谋官。赶着跛脚驴,袋子装着图书,清早赶路迷了道,望见扬起的尘埃非常害怕。
《中山狼传》未知之的之是什么意思
1、小题3:试题分析:代词一般指代前面的内容,读“而狼未知之也”的语句附近,可见“先生复缚置囊中,肩举驴上”,所以“之”即指郭先生将狼捆住,放进布袋中,然后掮在肩上放至驴背上”的意图。
2、②以刀劈狼首,数刀毙之。(之:它,指狼。)③媪之送燕后也,持其踵为之泣。(本义项指后一个“之”:她,指燕后。)④彼竭我盈,故克之。(之:他们,指齐军。)⑤我见相如,必辱之。(之:他,指相如。
3、儒家说,受人恩而不忍心背叛的人,他作为儿子也一定孝顺;又说虎狼也知道父子之情。如今你背叛有恩的人到如此的.地步,就是连父子之情也没了啊。
4、其梦邪?其传之非其真邪?(《祭十二郎文》) 表示假设关系,相当于“如果”。 ①其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳。 ②沛然下雨,则苗浡然兴之矣。
5、意思说:即使是虎狼,也有父子之爱。(189)厉声——高声大喝。(190)丈人知其未知其二——你但知道一方面,而不知道另一方面。(191)愬——同“诉”。(192)垂听——要求别人听自己发表意思的谦辞。(193)鞠躬——弓着身子。
6、中山狼传来自明代马中锡《东田文集》中的《中山狼传》,全文及注译如下。
其意盖将死我于囊而独窃其利也翻译
1、这句话的翻译是:分明是要把我捂死在袋中。出处:明·马中锡《中山狼传》选段:初,先生救我时,束缚我足,闭我囊中,压以诗书,我鞠躬不敢息,又蔓辞以说简子,其意盖将死我于囊而独窃其利也。
2、“其意盖将死我于囊而独窃其利也”的意思是:分明是要把我捂死在袋中,以独得其利。
3、初,先生救我时,束缚我足,闭我囊中,压以诗书,我鞠躬不敢息。又蔓词以说简子,其意盖将死我于囊,而独窃其利也。 是安可不咥?” 丈人顾先生曰:“果如是,是羿亦有罪焉。”先生不平,具状其囊狼怜惜之意。
4、躬不敢息。又蔓词(东拉西扯的话)以说(读音shui四声)简子,其意盖将死我于囊,而独窃其利也。是安可不咥?” 丈人顾先生曰:“果如是,是羿(后羿。传说后羿传授箭术给逢蒙,后来逢蒙将后羿射死)亦有罪焉。
5、狼曰:「丈人知其一,未知其二,请愬(ㄙㄨˋ,通诉)之,愿丈人垂听。初,先生救我时,束缚我足,闭我囊中,压以诗书,我鞠躬不敢息,又蔓词以说简子,其意盖将死我于囊,而独窃其利也。
6、没死以闻!太后曰:敬诺。年几何矣?对曰:十五岁矣。愿及未填沟壑而托之。太后曰:丈夫亦爱怜其少子乎?对曰:甚于妇人。太后笑曰:妇人异甚!对曰:老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。曰:君过矣,不若长安君之甚。
《中山狼传》“遥望老子杖藜而来,须眉皓然…弃道上而去”这部分的翻译...
1、翻译:远远望见(一个)老人(男子)拄着木杖过来,胡子眉毛洁白,衣帽(打扮)修仙雅致,应该(大概)是有 道之人。
2、翻译:当时墨家学者东郭先生要来北方的中山谋官。赶着跛脚驴,袋子装着图书,清早赶路迷了道,望见扬起的尘埃非常害怕。
3、”相持既久,遥望老子杖藜而来,须眉皓然。先生舍狼而前,拜跪啼泣曰:“乞丈人一言而生。”丈人问故,先生因述始末,顿首杖下。丈人闻之,以杖叩狼曰:“夫人有恩而背之,不祥莫大焉。
4、遥望老子杖藜而来,须眉皓然,衣冠闲雅,盖有道者也。先生且喜且愕,舍狼而前,拜跪啼泣,致辞曰:「乞丈人一言而生。」丈人问故,先生曰:「是狼为虞人所窘,求救于我,我实生之。
5、遥望老子杖藜而来,须眉皓然,衣冠闲雅,盖有道者也。先生且喜且愕,舍狼而前,拜跪啼泣,致辞曰:“乞丈人一言而生!”丈人问故,先生曰:“是狼为虞人所窘,求救于我,我实生之。今反欲咥我,力求不免,我又当死之。
6、遥望老子杖藜而来,须眉皓然,衣冠闲雅,盖有道者也。先生且喜且愕,舍狼而前,拜跪啼泣,致辞曰:乞丈人一言而生!丈人问故,先生日:是狼为虞人所窘,求救于我,我实生之。今反欲喱我,力求不免,我又当死之。
文言文第怎么翻译中文翻译
到,往。【现代汉语解释】 第三人称代词,译为“他”(他们)、“它”(它们)。作宾语或兼语,不作主语。 指示代词,这。 活用为第一人称,我。 可用于宾语前置句复代指宾语,用于动词之后。
文言文翻译六法 文言文翻译应力求做到准确、流畅,因此,文言文翻译要讲究一定的方法。 归纳起来,大致有以下几种。 一是直译法。 直译就是按照原文的词义和语序进行直接翻译。如:了然(完全)无声。 二是意译法。
文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。
文言文翻译 原发布者:nilupar2002 15狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。
以上高考升学网整理的关于中山狼传原文及翻译和中山狼传原文及翻译注音的介绍到此,你是否找到了所需要的信息?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏我们的栏目。
标签: 中山狼传原文及翻译