今天给各位分享卒廷见相如毕礼而归之翻译的知识,其中也会对卒廷见相如的翻译进行解释,如果小编能碰巧解决你现在面临的问题,请继续阅读吧!
本文目录一览:
赵王以为贤大夫翻译
赵王认为他是一位有德行、有才能的贤大夫。原句为相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。出自汉代司马迁的《廉颇蔺相如传》。本篇为合传,以廉颇、蔺相如为主,并记述了赵奢父子及李牧的主要事迹。
“相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫”的意思:蔺相如回国之后,赵王认为他是个贤能的大夫,出使到诸侯国家能不受欺辱,就任命他做上大夫。出自司马迁《《廉颇蔺相如列传》》。
翻译:相如回国后,赵王认为他是一位有德行、有才能的贤大夫,出使诸侯国,能做到不辱使命,于是封相如为上大夫。此后秦国并没有把城邑给赵国,赵国也始终不给秦国宝璧。第二年,秦国再次攻打赵国,杀死两万人。
翻译:最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,举行完廷见的外交大礼然后送他回国。原文节选:卒廷见相如,毕礼而归之。相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
卒廷见相如,毕礼而归之。翻译
1、翻译:最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,举行完廷见的外交大礼然后送他回国。原文节选:卒廷见相如,毕礼而归之。相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
2、最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,举行完廷见的外交大礼然后送他回国。
3、终于在朝廷上接见了蔺相如,用完备的礼仪(对待蔺相如)送他回国了。卒:终于。毕:完整,完备。归之:使之归,送他回国。出自司马迁《廉颇蔺相如列传》:秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢。
4、原文:左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。
《负荆请罪》的译文
1、翻译:如今我们俩相斗,就如同两猛虎争斗一般,势必不能同时生存。
2、白话译文:蔺相如于是成为了上卿,官职在廉颇的上面。廉颇很不高兴,想要侮辱蔺相如。蔺相如就故意躲着廉颇不见他。并对别人说:“秦国之所以不敢领兵进攻赵国的原因,是因为怕我和廉颇两个人。
3、负荆请罪的释义:背着荆条向对方请罪。表示向人认错赔罪。负荆请罪:[ fù jīng qǐng zuì ]【解释】:负:背着;荆:荆条。
赵王岂以一壁之故欺秦邪?怎么翻译啊?
“赵王岂以一壁之故欺秦邪”的翻译:赵(惠文)王怎么会因为(区区)一块璧玉的缘故而去七篇秦国呢?这句话出自《廉颇蔺相如列传》,本篇以廉颇、蔺相如为主,并记述了赵奢父子及李牧的主要事迹。
翻译:(秦王说):“不如趁此好好款待他,让他回赵国去。
左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。
议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。
以上高考升学网整理的关于卒廷见相如毕礼而归之翻译和卒廷见相如的翻译的介绍到此,你是否找到了所需要的信息?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏我们的栏目。
标签: 卒廷见相如毕礼而归之翻译